torstai 21. maaliskuuta 2013

Switzerdütsch und Bärndütsch

Ein Norddeutscher, ein Schwabe und ein Schweizer sitzen im Zug von Zürich nach Stuttgart.

Nach einer ganzen Weile versucht der Schweizer Konversation zu machen und fragt den Norddeutschen freundlich: "Sind Si au z' Züri gsi?"

Der Norddeutsche guckt ihn nur verständnislos an. Der Schweizer wiederholt, immer noch freundlich: "Sind Si au z' Züri gsi?"

Stammelt der Norddeutsche verwirrt: "Äh also ich versteh nicht so recht, was meinen sie mit gsi'?"

Schaltet sich der Schwabe hilfreich ein und souffliert: "Er moint gwä'!" 

Schweizerische Uhr

Ich wusste es schon, bevor ich in die Schweiz kam, dass der Dialekt relativ stark ist.

Naja... Meiner Meinung nach kann man nicht von dem Dialekt sprechen, sondern von einer eigenen Sprache. Die Berner nennen den Dialekt in Bern als Bärndütsch. Ich habe viele Leute aus Deutschland getroffen, und sie meinten, dass sogar für sie sehr schwierig ist, Bärndütsch zu verstehen. Es hängt natürlich davon ab, woher aus Deutschland sie kommen.

Ich habe es bemerkt, dass es mir viel einfacher ist, z.B. in Zürich die Leute zu verstehen. Sie betonen die Wörter ein bisschen anderes als in Bern und die Aussprache ist auch einfach deutlicher. Zum Glück sprechen alle hier auch Hochdeutsch, und wechseln die Sprache (fast) immer, wenn sie hören, dass ich keine Schweizerin bin!

Ein Deutscher, den ich hier kennengelernt habe, meinte aber, dass die Schweizer ihn unfreundlich sind, weil er aus Deutschland kommt. Er ist z.B. zum Bahnhof gegangen um die Fahrkarten zu kaufen. Das Gespräch an dem Schalter ging ungefähr so:  
"Guten Tag, ich möchte ein Ticket nach xx zu kaufen." 
"Wir haben keine Tickets, wir haben nur Billette."
Krass, oder?

Switzerdütsch hat viele Einflüsse z.B. aus Französisch, und dass kan man bestens bei den alltäglichen Ausdrücken bemerken:
Entschuldigung - Excusez, Sori
Auf Wiedersehen - Adieu oder Au Revoir
Danke - Merci
Danke schön - Merci vielmals
Guten Tag - Grüezi oder Grüessech (in Bern) aber auch Bonjour
Guten Appetit - En Guete
Diese habe ich auch relativ viel benutzt. Ich habe ja nicht vor Bärndütsch zu lernen, aber diese Ausdrücke finde ich einfach höflich zu benutzen.

Was ich noch komisch finde, es gibt keine richtige Schreibweise für Switzerdütsch oder Bärndütsch. Mein Mitbewohner sagte, dass alle Schweizer die Wörter einfach so schreiben, wie die sich anhören. Einfach?

Was mir noch einfällt... Radler ist Panasch, Krankenhaus ist Spital, Aperitif ist Aperó, Tüte ist Sack (oder Sächckli), kleines Bier ist Stange, Ticket ist Billett (das ist wichtig, wie man schon oben merkte ;).. Naja, eigentlich sind alle Wörter anders!

Zum Schluss noch ein kleines Beispiel von der Sprache in Bern. Und das ist noch meiner Meinung nach viel deutlicher als es normalerweise ist!


Adieu!

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti